close
這陣子忙著跟朋友出國,跟同事聚餐又要應付長輩介紹對象約會
開銷愈來愈大常常是左手進右手出
既然不能節流那就去開源,我研究了刷哪張信用卡最划算
關鍵字我會打上里 數 換 機票 找出相關的問題
還有里 數 換 機票 也算是很關鍵的關鍵詞
結果被我發現了現金回饋才是王道啊
所以我整理了在網路上被大推的三張信用卡:
匯豐現金回饋御璽卡/花旗饗樂悠遊卡/花旗現金回饋悠遊卡
關於里 數 換 機票 ,信用卡各家優惠比較就看我以下的分享了:
.inline-ad div { margin: auto; text-align: center; }分期 0 利率 信用卡
.inline-ad iframe { margin: auto; display: block; /*width: auto !important;*/ }
.inline-ad div[id^=google_ads_iframe] {
padding: 50px 0 30px !important; box-sizing: border-box; height: auto !important;
}
.inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:before {
content: "推薦";
font-size:13px;
color:#999;
text-align:left;
信用卡 哪 家 比較 好 border-top: 1px solid #d9d9d9;
width: 100%;
position: absolute;
top: 15px;
left: 0;
padding-top: 5px;
刷卡 零 利率}
.inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:after {
content: "";
border-bottom: 1px solid #d9d9d9;
width: 100%;
position: absolute;
bottom: 15px;
left: 0;
}
.innity-apps-reset { padding: 20px 0 0 !important; margin: -20px auto -10px !important; } 分享 facebook creepy 詭異的、令人發毛的A:Dad, I couldn’t fall asleep last night.(爸,我昨晚睡不著。)B:What happened?(怎麼了?)A:I kept hearing creepy noises coming from my closest, but I didn’t dare to open it.(我一直聽到從衣櫥傳來的詭異聲響,但我不敢打開它。)spooky 鬼魅般的A:Let's get out of this spooky forest! I feel that we are being watched.(我們快點離開這座活像鬧鬼一樣的森林啦!我覺得我們被監視了。)B: Man, you have an overactive imagination.(老兄,你的想像力太旺盛了。)eerie 怪異的、陰森的名詞 eeriness 的意思是「怪誕」,所以形容詞 eerie 具有「怪異的、陰森的」意思。A: This place has an eerie atmosphere. (這地方有種陰森的氛圍。)B: Oh, I forget to tell you it’s haunted.(喔,我忘了跟你說這裡鬧鬼。)A: Are you serious?(你認真的嗎?)B: Nope. I’m just kidding.(沒。我開玩笑的。)frightening 嚇人的名詞 fright 的意思是「恐懼、驚嚇」,動詞 frighten 的意思則是「(使)驚嚇」,所以形容詞 frightening 的意思就是 「嚇人的」。A:I think Annabelle is the most frightening movie ever made.(我覺得《安娜貝爾》是最嚇人的電影。)B:Oh, come on! Lots of horror movies are far more terrifying than that one.(噢,拜託!一堆恐怖片比它更可怕好不好。)spine-chilling 令人背脊發涼的Spine 的意思是「脊椎」,而 chill 當動詞使用時的意思是「(使)變冷」。所以 spine-chilling 的意思就是「令人背脊發涼的」。A:Hey, do you want to hear a spine-chilling ghost story?(嘿,你想不想聽個令人背脊發涼的鬼故事?)B:No, thanks. I'm not interested in it.(不了,謝謝。我對那個沒興趣。)bloodcurdling 令人毛骨悚然的其中 blood 的意思是「血液」,而動詞 curdle 的意思是「凝固」,還能組成片語 make someone’s blood curdle,就是「使某人毛骨悚然」的意思。A:Last week, when my brother was on the graveyard shift at work, he heard a bloodcurdling scream coming from the parking lot. However, he found no one was there.(上周我哥在值大夜班的時候,他聽到從停車場傳來的可怕尖叫聲。然而,他發現那裡卻完全沒半個人。)B:He was brave. If I were him, I would have run away immediately!(他好勇敢。如果我是他的話,我一定馬上落跑!)學會這些生動的形容詞之後,不僅在寫作上加分,也能跟外國朋友活靈活現地描述鬼故事情節,再也不用擔心詞窮囉!【更多精采內容,詳見《希平方》】
- 各家信用卡優惠比較2018-刷卡 現金 回饋- 信用卡 好 用
- /如何開口借錢/ 台北小額信貸低利息
- 2018電影優惠信用卡比較-保險 刷卡- 24吋abs行李箱
- 辦信用卡送贈品-2018 加油 信用卡- 花旗信用卡王品買一送一
- 信用卡比較- 萬事達 卡@E@
文章標籤
全站熱搜
留言列表